*
T’has diten un instant fugaç:
Sí, ara sé
qui sóc.
Ella passà
tan rabent
emportant-se
aquell
que s’enganyà
encara una altra volta.
Romàs sol,
mamprens a pensar
i busques...
Poema d'Elena Liliana Popescu traduït al català per Pere Bessó
*****
ŞI CAUŢI...
Ţi-ai spus
într-o clipă fugară:
Da, ştiu acum
cine sunt.
Ea a trecut
atât de repede
luând cu sine
pe cel
ce se-nşelase
încă o dată.
Rămas singur,
cazi pe gânduri
şi cauţi...
Elena Liliana Popescu
*****
Y BUSCAS...
Te dijiste
en un instante fugaz:
Sí, ahora sé
quién soy.
Ella pasó
muy veloz
llevando consigo
al que
se había engañado
una vez más
Ya solo,
empiezas a pensar
y buscas...
Poema de Elena Liliana Popescu traducido al castellano por de Joaquín Garrigós
diumenge, 12 de juny de 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada