*
Per il·lusions inconegudes
vagareges, ànima volandera…
Nomes al·lusions inintel·ligibles
t’acompanyen de segle en segle.
Poema d'Elena Liliana Popescu traduït al català per Pere Bessó
*****
PRIN NEŞTIUTELE ILUZII
Prin neştiutele iluzii
tu rătăceşti, suflet pribeag…
Doar ne-nţelesele aluzii
te însoţesc din veac în veac.
Elena Liliana Popescu
*****
POR ILUSIONES DESCONOCIDAS
Por ilusiones desconocidas
vas dando tumbos, alma volandera…
Sólo alusiones incomprensibles
te acompañan de siglo en siglo.
Poema de Elena Liliana Popescu traducido al castellano por Pere Bessó
*****
POR ILUSIONES DESCONOCIDAS
Por ilusiones desconocidas
vagas, alma errante.
Tan sólo alusiones incomprendidas
te acompañan siglo tras siglo.
Poema de Elena Liliana Popescu traducido al castellano por Joaquín Garrigós
dissabte, 4 de juny de 2011
PER IL-LUSIONS INCONEGUDES
Etiquetes de comentaris:
Elena Liliana Popescu,
Joaquín Garrigós,
Pere Bessó
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada