*
Perdona’m
fulla alba
que torbe el teu silenci
amb remors
escrites
files
files
traces de pensaments
que s’allarguen
cercant
cercant
sense saber
que hi són,
sense saber
que amaguen
la meua Serenor
i la teua.
Poema d'Elena Liliana Popescu traduït al català per Pere Bessó
*****
IARTĂ-MĂ
Iartă-mă
coală albă
că-ţi tulbur liniştea
cu şoapte
aşternute
rânduri
rânduri
urme de gânduri,
ce-aleargă
căutând
căutând
fără să ştie
că sunt,
fără să ştie
c-ascund
Liniştea mea
şi a ta.
Elena Liliana Popescu
*****
PERDÓNAME
Perdóname
hoja en blanco
por turbar tu calma
con susurros
escritos
líneas y
líneas
huellas de mis pensamientos
que corren
buscando
y buscando
sin saber
que existen,
sin saber
que ocultan
mi Paz
y la tuya.
Poema de Elena Liliana Popescu traducido al castellano por Joaquín Garrigós
dissabte, 4 de juny de 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada