*
Quan ja no hi haurà ningú per aclamar
aquell que l'essència del món penetrà,
podrà llavors el silenci destramar-se
per l'única paraula en amagatall romasa?
Poema d'Elena Liliana Popescu traduït al català per Pere Bessó
*****
CÀND NIMENI NU MAI ESTE
Când nimeni nu mai este sa-l aclame
cel ce essenta lumii a patruns
ar mai putea tacerea sa destrame
prin singurul cuvânt ramas ascuns?
Elena Liliana Popescu
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada