dimarts, 26 de juliol de 2011

CAÇADORS

*
Hi ha una llum blanca flotant,
amagant-se el xiulet del peu en botes militars,
el vell soroll sord de les finestres trencades
i udolant la despertada enmig de la nit.
Ens freguem els ulls -tu i jo- i, alçats a trenc d'alba,
ens trobem amb el rellotge que ve en cascada per damunt de les roques.
Anem, et dic, ja és hora de metrallar les fulles mortes del bosc!


Poema de Simona Popescu traduït al català per Pere Bessó


*****

Vânători

Mai există o lumină albă plutindă,
ascunzându-şi fluierul piciorului în cizme de militar,
bocănind bătrân în geamurile sparte
şi urlând deşteptarea în miezul nopţii.
Ne frecăm la ochi - eu şi tu - şi, ridicaţi în capul oaselor,
regăsim ceasul venind în cascade peste pietre.
Haide, îti zic, vremea a venit sa mitraliem frunzele moarte în pădure!


Simona Popescu


__________________________________

SIMONA POPESCU

Simona Popescu, llicenciada en la Facultat de Lletres de la Universitat de Bucarest en 1987. Ha publicat diversos volums de poesia (Xilofonul şi alte poeme [El xilòfon i altres poemes]- 1990, Pauză de respiraţie [Pausa de respiració] - 1991, Juventus - 1994), prosa (Exuvii - 1997) i assaigs (Volubilis - 1999). En l'actualitat, Simona Popescu és cap de secció de politica interna de România Liberă [Romania Lliure].


*****

Simona Popescu, licenciada en la Facultat de Lletres de la Universitat de Bucarest enn 1987. Ha publicado varios volúmenes de poesía (Xilofonul şi alte poeme [?l xilofón y otros poemas]- 1990, Pauză de respiraţie [Pausa de respiración] - 1991, Juventus - 1994), prosa (Exuvii - 1997) i ensayos (Volubilis - 1999). En la actualidad, Simona Popescu es jefa de sección de politica interna de România Liberă [Rumanía Libre].

Cap comentari: