*
Escoltar la musica dels asils,
allà on els dies que passen es deixen de banda
com alguns avis pels seus fills
en cadires de rodes massa usades...
Ells no es mouen cap a avant o cap a rere,
Tan sols, però, el pipelleig espasmòdic de les palpebres.
Embolicats en flassades velles i més noves,
Ai las, els nostres dies oblidats.
Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó
*****
ZILE CE TREC
Să ascultăm muzica azilurilor,
acolo unde zilele ce trec sunt lăsate
precum nişte bătrâni de către fiii lor
în cărucioare demult uzate...
Ei nu mişcă înainte sau înapoi,
ci doar clipesc spasmodic din pleoape.
Învelite cu plăpumi vechi şi mai noi,
sărmanele noastre zile uitate.
Andrei Langa
*****
DÍAS QUE PASSAN
Vamos a escuchar la música de los asilos,
allá donde los días que pasan son abandonados
como a unos abuelos por sus nietos
en carritos ya usados…
Ellos no se mueven hacia adelante o hacia atrás,
solo una vez con el parpadeo espasmódico.
Envueltos en sábanas viejas y nuevas,
los pobrecitos días olvidados.
Andrei Langa
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
1 comentari:
Un poema terrible, pero absolutamente real.
Un abrazo, Andrei.
Otro para ti, Pere.
Ana
Publica un comentari a l'entrada