diumenge, 24 de juliol de 2011

POEMA D'IOAN ES. POP

*
Déu meu, les nou del matí i ja és demà.
pn el viarany angost enmig de la neu caiguda anit
m’afanye d’arribar a la carretera.
Si no s’haguera escampat la neu aquesta,
ni tan sols hi hauria viarany.
i, al capdavall, açò és tot el que he pogut esbrinar:
la història és la poesia dels vencedors,
i la poesia, història dels vençuts.


Poema d'Ioan Es.Pop traduït per Pere Bessó al català de l’original
tret del poemari Uneltele de dormit [Eines per a dormir].


*****

IOAN ES. POP POEM

dumnezeule, e deja nouă dimineaţa şi e mâine.
pe o cărare îngustă, prin zăpada căzută aseară,
mă căznesc să ajung la şosea.
dacă nu s-ar fi aşternut zăpada asta,
nici cărarea nu ar exista.
până la urmă asta-i tot ce am putut să aflu:
istoria e poezia învingătorilor,
iar poezia istoria celor învinşi.


Ioan Es.Pop