*
restà com tot era en el robatori
en el desconeixement
en els quarts d’hora
necessàriament i suficient
sequències sacsades estroboscòpiques
tot seguit descobrí la música de les celebritats,
saps, passí indiferent per l’oficina de les estrelles cegues
del seu Paris Hilton
en l’oficina Beyoncé
i Gilbert Becaud duent ça i lla l’estrella del Poeta mort
jo no pensava
així com no acceptava que les cremes de Nivea
s’obriren camí en el mercat després d’anys d’assídues investigacions científiques serioses
pagades amb molts diners
llargs anys – no quarts d’hora
de sobte, música i cremes facials vingueren cap a nosaltres d’una altra part
on l’ànima
on la ment curiosa
on l’esperit – ai, no!
L’esperit s’escapà
i no només jo m’imaginava
amb gran claredat
els quarts d’hora en què téns accés estroboscòpic
a un esperit supracortical
supracomercial
suprasexual
lluny de totes les temptatives i cosmètics
dels temples-de totes-les-compres
sorgits com fongs
com el topazi místic
com els monestirs moldaus després de les guerres amb els turcs
romasos inalterats sota els estels orbs
Poema d'Eugenie Ţarălungă traduït al català per Pere Bessó
*****
Gilbert Bécaud cărând de colo-colo steaua Poetului mort
rămăsese că totul era pe furate
pe neştiute
pe sferturi de oră
necesar şi suficient
secvenţe sacadate stroboscopic
tot atunci descoperisem muzica vedetelor
ştii, trecusem nepăsătoare pe lânga stelele oarbe
ale lui Paris Hilton
pe lânga Beyoncé
şi Gilbert Becaud carând de colo-colo steaua Poetului mort
nu crezusem
aşa cum nu acceptasem că smacurile de la Nivea
răzbăteau pe piaţă după ani de asidue cercetări ştiinţifice netrucate
plătite cu bani grei
ani îndelungaţi – nu sferturi de oră
brusc, muzica şi smacurile veneau spre noi din altă parte
unde sufletul
unde mintea iscoditoare
unde spiritul – ei bine, nu!
Spiritul scăpase
şi nu numai eu îmi imaginam
cu mare claritate
sferturi de oră în care ai acces stroboscopic
la un spirit supracortical
supracomercial
suprasexual
departe de toate tentaţiile şi sulemenelile
de templele-tuturor-cumpărăturilor
răsărite ca ciupercile
ca topazul mistic
ca mănăstirile moldoveneşti după razboaiele cu turcii
rămase neschimbate sub stelele oarbe
Eugenia Ţarălungă
Del poemari biu. poemes i textos-bloc, Editura Limes, 2011)
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada