*
Hi ha un temps per a nàixer
i un temps per a infantar a altres,
un temps que només esperes fer-te jove
i un temps que no hauries volgut ser jove…
un temps per a saber molt més
i un temps que no voldries haver sabut massa,
un temps que només esperaves descobrir el món
i un temps que esperes que el món et descobresca,
un temps per a viure intel·ligentment
i un temps per a morir amb dignitat,
un temps que els misteris de l’univers eren contalles
i un temps que et converteixes en la contalla dels misteris de l’univers…
És temps per a tot, només nosaltres els homes
ja no aconseguim descobrir el misteri l’eixida de la seua cursa…
Poema de Simina Silvia Şcladan traduït al català per Pere Bessó
*****
EXISTA TIMP PENTRU TOATE
Exista un timp când trebuie sa te nasti
Si un timp când trebuie sa dai nastere altor oameni,
Un timp când abia astepti sa devii tânar
Si un timp când ai mai vrea sa fii tânar…
Un timp când vrei sa stii cât mai multe
Si un timp când ai vrea sa nu fi stiut prea multe,
Un timp când abia astepti sa descoperi lumea
Si un timp când astepti ca lumea sa te descopere pe tine,
Un timp cand trebuie sa traiesti cu întelepciune
Si un timp când trebuie sa mori cu demnitate,
Un timp când tainele Universului erau povesti
Si un timp când tu devii o poveste din tainele Universului…
Este timp pentru toate, numai noi oamenii
Nu mai reusim sa descoperim tainica iesire din goana lui…
Simina Silvia Şcladan
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada