*
El pa com la nevada
que secretament al cor ens dol
el teu bes de límpida rosada.
Amor que els infants de pit adorm,
naixent d’amor, Amor major,
dels raigs de sol nevada
i límpid senyal cantant al front.
Com la nevada
en la Paraula amassada
amb el misteri en el misteri ardent.
Poema de María Eugenia Olaru traduït al català per Pere Bessó
*****
TAINA
Pâine ca o ninsoare
ce tainic în inimi ne doare
sărutul tău de limpede rouă.
Iubire ce adoarme pruncii la Sân,
născând din iubire, Iubire mai mare,
de raze din soare ninsoare
şi limpede semn pe frunte cântând.
Ca o ninsoare
plămădită-n Cuvânt
cu taină şi-n taină arzând.
María Eugenia Olaru
dissabte, 13 d’agost de 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada