*
Paraules immortals esdevenen
paraules en rimes s’encaren
paraules es desprenen i moren
paraules alcen el vol
paraules en el cor penetren
paraules secrets dins d’elles amaguen
paraules - murmuris de font
paraules - xiuxiueigs i fred
paraules secrets dins d’elles amaguen
paraules en el cor penetren
paraules alcen el vol
paraules es desprenen i moren
paraules en rimes s’encaren
paraules immortals esdevenen.
Poema d'Elena Liliana Popescu traduït al català per Pere Bessó
*****
CUVINTE
Cuvinte-n nemurire trec
cuvinte-n rime se întrec
cuvinte se desprind şi mor
cuvinte se înalţă-n zbor
cuvinte-n inimă pătrund
cuvinte taine-n ele-ascund
cuvinte - murmur de izvor
cuvinte - şoapte şi fior
cuvinte taine-n ele-ascund
cuvinte-n inimă pătrund
cuvinte se înalţă-n zbor
cuvinte se desprind şi mor
cuvinte-n rime se întrec
Cuvinte-n nemurire trec.
Elena Liliana Popescu
dilluns, 15 d’agost de 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada