*
(A Leonida Lari, in memoriam)
Un camí ple d’arrels atrapats en la boira del matí,
una darrera mirada enjogassant-se amb les formes del foc.
Ales desplegades que cobreixen la sang filtrada del taüt,
allà on s’enruna la terra per fer lloc al foc.
Dona a recer d’encantaments per una bena posada al front,
foc invisible sacsant-se les flames per sobre la foscor.
Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó
*****
FEMEIA FOCULUI
(Leonidei Lari, in memoriam)
Un drum umplut de rădăcini înfipte în ceața dimineții,
o ultimă privire jucându-se cu formele focului.
Aripi desfăcute ce acoperă sângele scurs din sicriu,
acolo unde se surpă pământul spre a face loc focului.
Femeie ferită de farmece de o bentiță pusă pe frunte,
foc nevăzut scututurându-și flăcările peste întuneric.
Andrei Langa
*****
LA DAMA DEL FUEGO
(a Leonida Lari, in memoriam)
Un camino lleno de raíces clavadas en la neblina del alba,
una última mirada jugándose con las formas del fuego.
Alas abiertas que cubren la sangre salida de la tumba,
allá donde se derrumba la tierra haciéndole sitio al fuego.
Dama protegida de los hechizos por una cinta pegada en la frente,
fuego oculto sacudiendo sus llamas sobre la oscuridad.
Andrei Langa
*****
Leonida Lari nace el 26 de octubre de 1949 en Bursuceni. Fallece el 11 de diciembre de 2011 en Chișinău
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada