dilluns, 7 de maig de 2012

CANÇÓ DE BRESSOL PER A GENT SOLITÂRIA

*
Sóc al teu costat, amor meu.
Sigues feliç.
Jo no t’he conegut. Tu no m’has conegut.
Els infants nostres no naixeran.
No tenim què perdre.
La tendresa ens ha acompanyat sempre, la passió,
les flors i l’encant.
Som la parella eterna. No tingues por de la mort.
Dorm en pau.
De tant com en hem estimat,
hem mastegat la terra bojament,
ens hem arrapat les galtes i ens hem espellegat els genolls,
mantenint embridats – paranys – els desigs.
Ara hem vençut. Som lligats
eternament per un aspre jurament –
ningú mai no ha de saber
el que només nosaltres hem trobat.
La tendresa ens ha acompanyat sempre, la passió,
les flors i l’encant.
Som la parella eterna. No tingues por de la mort.
Dorm tranquil.


Poema de Liliana Armaşu traduït al català per Pere Bessó


*****

Poem de leagăn pentru oamenii singuri

Sunt lângă tine, dragostea mea.
Fii fericit.
Eu nu te-am cunoscut. Tu nu m-ai cunoscut.
Copiii noştri nu se vor naşte.
Nu avem ce pierde.
Tandreţea ne-a însoţit mereu, pasiunea,
florile şi încântarea.
Suntem perechea eternă. Nu ai frică de moarte.
Dormi liniştit.
De mult ce ne-am iubit,
am mâncat pământ în prostie,
ne-am scrijelit obrajii şi ne-am zdrobit genunchii,
ţinând în frâu – capcane – dorinţele.
Acum am învins. Suntem legaţi
de-a pururi de-un aspru legământ –
nimeni niciodată să nu ştie
ce doar noi am aflat.
Tandreţea ne-a însoţit mereu, pasiunea,
florile şi încântarea.
Suntem perechea eternă. Nu ai frică de moarte.
Dormi liniştit.


Liliana Armaşu


*****

POEMA ARRULLO PARA LOS SOLITARIOS

Estoy cerca de ti, mi amor.
Que seas feliz.
Yo no te he conocido. Tú no me has conocido.
Nuestros niños no van a nacer.
No tenemos nada que perder.
La ternura nos acompañó todo el tiempo, la pasión,
las flores y el encantamiento.
Somos la pareja eterna. Que no te asuste la muerte.
Que duermas tranquilo.
De tanto amor,
hemos masticado la tierra como unos tontos,
nos hemos rasgado las mejillas y nos hemos roto las rodillas,
teniendo atrapados - en ratoneras - los deseos.
Ahora hemos vencido. Estamos unidos
hasta el final por un duro juramento -
que nadie nunca tiene que saber
lo que que nosotros hemos oído.
La ternura siempre nos ha acompañado, la pasión,
las flores y el encantamiento.
Somos la pareja eterna. Que no te asuste la muerte.
Que duermas tranquilo.


Poema de Liliana Armaşu traducido al castellano por Andrei Langa


______________________________


Liliana Armaşu (1972), basarabiana, nacida en la otra orilla del río Prut. licenciada en Periodismo y Ciencias de la Información. Redactora de diversas revistas literarias. Ha publicado hasta ahora dos poemarios: “Eu scriu… Tu scrii… El este” (2001) [Yo escribo… Tú escribes… Él es] i “Singurătatea de miercuri” (2010) [Soledad de miércoles]. Es una poeta de escritura lenta, pero ya conocida y considerada por la crítica rumana como una de las voces a tener en cuenta.

Cap comentari: