*Sepultura profunda excavada damunt del cos
estés, amb els ossos curosament separats en el temps
per una mà lenta, d’antracita,
parcialment ajuntats i disposats per l’enterramorts
al costat del capçal del nou difunt,
com si posares un lema al teu nou poema.
Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó
*****
NOUL POEM
Sepulctură profundă săpată peste corpul
întins, cu oasele atent separate în timp
de o mâna înceată, de antracit,
parțial adunate și puse de cioclu
alături de căpătâiul proaspătului difunct,
cum ai pune un motto noului tău poem.
Andrei Langa
*****
EL NUEVO POEMA
Sepultura profunda cavada sobre el cuerpo
tendido, con los huesos separados atentamente
por una mano lenta, de antracita,
juntados algunos de ellos por el enterrador
al lado de la cabeza del recién fallecido,
como poner un lema a tu nuevo poema.
Andrei Langa
estés, amb els ossos curosament separats en el temps
per una mà lenta, d’antracita,
parcialment ajuntats i disposats per l’enterramorts
al costat del capçal del nou difunt,
com si posares un lema al teu nou poema.
Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó
*****
NOUL POEM
Sepulctură profundă săpată peste corpul
întins, cu oasele atent separate în timp
de o mâna înceată, de antracit,
parțial adunate și puse de cioclu
alături de căpătâiul proaspătului difunct,
cum ai pune un motto noului tău poem.
Andrei Langa
*****
EL NUEVO POEMA
Sepultura profunda cavada sobre el cuerpo
tendido, con los huesos separados atentamente
por una mano lenta, de antracita,
juntados algunos de ellos por el enterrador
al lado de la cabeza del recién fallecido,
como poner un lema a tu nuevo poema.
Andrei Langa
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada