*
Tots els matins es dediquen a despertar-nos,
arrancar els embenatges fets dels llençols,
estovar els coixins plens de reminiscències
i somnis lleigs/formosos, evanescents.
Els matins ens duen, ens allunyen dels somni
en trens sense vagons, als pics de la locomotora;
paisatge transparent, un mur d’arbres volant cap al darrere;
un poc més i arribem a l’estació del bosc de groselles.
Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó
*****
Peisaj cu pădure
Diminețile toate sunt date ca să ne trezească,
să ne smulgă bandajele făcute din cearșafuri,
să scuture perinele pline de reminiscențe
și visuri urâte/frumoase, evanescente.
Diminețile ne duc, ne îndepărtează de visuri
cu trenuri fără vagoane, în vârfuri de locomotivă;
peisaj transparent, un zid de copaci ce zboară în urmă;
mai e puțin și ajungem la stația pădurii cu pomușoare.
Andrei Langa
*****
PAISAJE CON BOSQUE
Todas las mañanas son destinadas para que nos despierten,
para sacarnos los vendajes hechos del tejido de sábanas,
sacudir las almohadas llenas de reminiscencias
y sueños malos o bonitos, todos ellos efímeros.
Las mañanas nos llevan, nos alejan de los sueños
con trenes sin vagones, en la parte superior de la locomotora;
paisaje transparente, un muro de árboles que vuelan hacia atrás;
falta poco y llegaremos a la estación del bosque con frutas negras.
Andrei Langa
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada