divendres, 31 d’agost de 2012

EVOCACIÓ

*
Ella era bella com l’ombra d’una idea, –
a pell d'infant sentia la seua esquena,
a pedra adés esbocinada
a crit en una llengua morta.

No tenia pes, com la alé era.
Riallera i plorosa amb grans llàgrimes,
Ella era salina com la sal
obsequiada als banquets pels bàrbars

Ella era bella com l’ombra d’un pensament.
Enmig de les aigües, només terra Ella era.


Poema de Nichita Stănescu traduït al català per Pere Bessó


*****

EVOCARE

Ea era frumoasă ca umbra unei idei, –
a piele de copil mirosea spinarea ei,
a piatră proaspăt spartă
a strigăt dintr-o limbă moartă.

Ea nu avea greutate, ca respirarea.
Râzânda şi plângânda cu lacrimi mari
era sărată ca sarea
slăvită la ospeţe de barbari.

Ea era frumoasă ca umbra unui gând.
Între ape, numai ea era pământ.


Nichita Stănescu


*****

EVOCACIÓN

Ella era bella com la sombra de una idea, –
a piel de niño su espalda olía,
a piedra recién desgajada
a grito en una lengua muerta.

Ingrávida, como el aliento era.
Risueña y llorosa de grandes lágrimas,
Ella era salina como la sal, agasajada
en los ágapes por los bárbaros era.

Ella era bella como la sombra de un pensamiento.
En medio de las aguas, tierra sólo Ella era.


Poema de Nichita Stănescu traducido al castellano por Pere Bessó