diumenge, 16 de setembre de 2012

REMORS

*
Passes per les traces menudes de les remors,
portes bous salvatges correguent per les venes.
que no t’esperaran si et detens,
ans bé creuaran el pasturall sense vialets,
crescut amb herbes retallades pel vent,
recorregut ça i lla per algunes senderes
que arriben justament a l’alt del turó.

Puges i baixes per l’herba ferida,
calcigant les traces ressonadores,
per les senderes que brollen de la terra,
pastor protector d’aquelles remors
esparses per les ràfegues de vent,
per l’udolament dels llops impacientats
per la flaire de les herbes ensagnades.


Poema d'Andrei Langa traduït al català per Pere Bessó


*****

ȘOAPTE

Pășești pe urmele mici ale șoaptelor,
porți tauri sălbatici alergând prin vene.
care nu te vor așteaptă dacă oprești
ci vor trece pajiștea fără de drumuri,
crecută cu ierburi retezate de vânt,
parcursă ici-colo de câte-o cărare
ce ajunge tocmai pe frunte de deal.

Urci și cobori prin iarba rănită,
călcând pe urmele răsunătoare,
pe cărarile ce răsar din pământ,
păstor protector al acelor șoapte
împrăștiate de rafale de vânt,
de urletul lupilor impacientați
de mirosul ierburilor însângerate.


Andrei Langa


*****

SUSURROS

Pasas por los rastros pequeños de los susurros,
llevas toros salvajes corriendo por las venas,
que no te van a esperar si te paras
sino que van a cabalgar por el prado sin rutas,
crecido con hierbas tajadas por el viento,
cruzado raramente por unos senderos
que llega hasta la cumbre de la loma.

Subes y bajas por las hierbas heridas,
pasando por los rastros resonantes,
por los senderos que salen de la tierra,
pastor cuidador de aquellos susurros
dispersados por las ráfagas de viento,
por el aullido de los lobos impacientados
por el olor de las hierbas ensangrentadas.


Andrei Langa

Cap comentari: